Mosfilm Studios THE GOLDEN KEY Screenplay: Alexey Tolstoy
Nikolay Leschenko Director:
Alexander Ptushko Camera: Nikolay Renkov Art Director:
Yu. Shvetz Music: Lev Shvarts Sound Engineer: M. Blyakhina Puppets and Costume Designer:
V. Kadochnikov Cast:
Karabas-Barabas – A. Schagin
Duremar – S. Martinson Papa Carlo – G. Uvarov
Giuseppe – M. Dagmarov Buratino – O. Shaganova-Obraztsova
Malvina – T. Adelgeym Pierrot – R. Khairova
Sandro – N. Michurin
Captain – N. Bogolyubov Mosfilm Studios Production
1939 Far far overseas There is a golden wall, In the wall there is a secret door, Behind the door
there is a big country. The secret door in the wall Is unlocked by the golden key. So no one has told me before Where to hunt out this key. The dales and mountains
are beautiful there… And rivers as wide as steppes. All kids go to school there, And old people are doing well. Far far overseas… My barrel organ is broken, now I’m so lonesome. Good day, Papa Carlo! Hello, worthy mister Duremar! Your occupation is not
that profitable, worthy sir. What am I to do! Frogs, leeches. Wholesome leeches! Famous puppet theater of Signor Karabas-Barabas plays only once! Step aside you ragamuffin! My people are strange,
Wooden dummy. Master of puppets
That is who I am Terrible Karabas,
Glorious Barabas. Puppets creep down
Like a grass before me. If she would be a beauty,
I’ve got a lash Size of lash is seven tails. If I shake the lash,
All my gentle people Sing the songs,
Raise the money. In my big pocket. Bravo! – Duremar!
– I am here! Here! Come! Do I dare to embrace you,
worthy Karabas-Barabas? Hey! Faster! Here! Listen, I’ve got a secret emergency
deal for you. – Got it!
– Come here – in the van! I’ll say everything there. Now! Ok! Okey dokey! Malvina, Pierrot, Artemon, Prepare everything
for the show! – Yesterday…
– Yesterday I came at tavern
“Three gudgeons” To have a dense supper… And could see: two travelers from distant country were
staring at a golden key before the hearth. A golden key! The key that unlocks secret… door. It leads to – A dungeon…
– A dungeon!? There is a treasure in the dungeon. But… where this door is
nobody knows. But the door could be found by one sign… Signor Karabas-Barabas, puppets are hungry,
they ask to feed them. Get out of here, son of a bitch! I’ll feed you by lash! The door is covered
by the old canvas… A fire is painted on that
canvas… And there is a boiling kettle
in the fire… Duremar! You should help me to find
this secret door! We’ll find the door, but what does unlock it? Have you seen it, worthy sir? I’ll find sacks with gold
in the dungeon. Then you’ll be richer than
that gibberish king! And how I’ll live! I’ll damn my puppet theater. I’ll throw puppets in stove and
roast a fried eggs on them! And I’ll sell scoundrel poodle
Artemon to a knacker! We are lost. Have you seen that?! Hey-hey! Easy please! Who is squeaking:
“Hey-hey! Easy please”? It must be the kitten. Hey, that hurts, I say! It seems to me? That’s a damn sour wine! It makes a noise in my head! Why are you pinching? This is the log that
is squeaking! So, what are you staring at? Hi, Giuseppe! – Why are you sitting on the floor?
– You see, I lost a small screw. – How are you doing, old man?
– Bad… My barrel organ is broken. I raised for living by music
and singing somehow… and now I don’t know
what I am to do… I’ll give you
a marvelous log! Engrave a puppet from it. Teach it to speak, sing and dance, and carry it among the yards… Bravo! A wonderful thought! – Why did you hit me?
– Not me, not me. This is the log itself hit you… So… – I’ll hit you too!
– Try! – I’ll try!
– Try! This way, bravo! – Bravo!
– I say it’s the log itself! What do you mean, ‘the log’? – So let’s make peace?
– Let’s make peace! So that’s good! Far far overseas There is a golden wall, In the wall there is a secret door, Behind the door
there is a big country. …All kids go to school there, And old people are doing well. And old people are doing well. How do I name my puppet? I knew a family – they
all had name Buratino. Father – Buratino,
mother – Buratino and sonny also Buratino. That Buratino was such
a naughty child! They all were living
cheerfully and carelessly… So I’ll call my puppet Buratino, this name will make me happy. Wooden small eyes, why are you watching
at me so strange? My sonny will be with
a pretty small mouth. Small, small! Very small!
I want a mouth from ear to ear! OK, I’ll make your mouth
from ear to ear. So now it’s good! And now I’ll engrave a small pretty nose! – How is it – small!?
– For shame! I don’t want a small,
I want a big nose! Very big! Is that a nose? – This is a kind of awl, not a nose!
– Don’t touch my nice nose! So let you be with the nose
like crane’s one! Make my legs, quick! Listen, I haven’t finished
creating you yet. And you started frolicking already.
What will be next? Sorry, Papa Carlo,
I want to know everything! Don’t hurry, Buratino! I’ll send you to school, there you’ll know everything. You’ll learn, find a wonderful country, where all kids are happy and old men are well fed
and pleased. Hey! Stand! Yes! Yes! Legs! Yes! Come, come. Come to me, Come. So?! Ouch! I feel sick at the stomach,
I want to eat! Hey, what a trouble! There is not even a crust
of bread in my house… I just was born and
already hungry. What a bad luck! Papa Carlo, don’t go away.
Where are you going? – Papa! Don’t go!
– I’ll bring you a food. Don’t frolic without me! Don’t worry, Papa Carlo, I’ll be smart and sensible. I’ll be smart and sensible! Who is it? Hey, hey! Quieter! Let’s see. What a beautiful chick! Yellow! Wow! Very agile!
Fly, fly! Ouch! Such a beautiful lively boy is dying of hunger! K-k-kettle! Let’s see and try what’s there. Wow! It’s painted. A door! There is some door! Hello! Who are you? I’m Shushara. If you say to anybody what you’ve seen behind the canvas, I won’t give a dead dry fly
for your miserable life. I saw a door,
a secret door. – May I catch you by the tail?
– You, rascal! – I’ll catch you!
– Take that, take that! Got it? Get more! Papa Carlo… Help… Papa Carlo! – I’m here!
– Papa Carlo, help! Get away, disgusting Shushara! That’s what happens
when one fools around! Just wanted to eat! I’ll feed you now. – Here!
– Give me, give me, quick! No, not all at a moment! Now you can eat! Thank you, Papa Carlo! I’ll be smart and sensible! I’ll eat and go to school. Good idea, kid. Here is an alphabet with pictures, study to be good. So, interesting? Papa Carlo,
look how interesting it is. Such wonderful pictures! Papa Carlo, how will
I go to school? I’m naked and wooden! You’re right, kid. Don’t worry, I’ll make a dress
for you now! Papa Carlo, where is your jacket? I sold the jacket, no matter, I’ll do this way. Just you live your good! So I’ll learn, grow up, buy a thousand new jackets
for you! Buratino! Live frogs, live tortillas! Two soldi at most, babies of
famous aunt Tortilla! Leeches! Leeches! The best toys, ships and guns. Celestial bolls, very pretty! Pay five soldi and fly
wherever you want! Here are cockerels
from pure sugar! Everybody likes,
without any toxicant! Please! Please!
What do you want? Give unhappy lame
Alice the Fox alms! Give blind Basilio the Cat alms! Go away cadger-pilferers! Different toys,
ships and guns. Sorry, I’m going to school. Celestial bolls, very pretty! Pay five soldi and fly
wherever you want! Sorry, I forgot
my wallet at home! Live tortillas – two soldi at most! Babies of famous aunt Tortilla! Please don’t tempt me. I’m smart and sensible! I’m going to school now! Hurry up to see! A famous puppet theater
of Signor Karabas-Barabas plays only once! Come on in, people…
Five soldi for entrance! Just one show! Bring five soldi
and laugh until crying! Hurry up to see puppet theater
of Karabas-Barabas! What a theater! How interesting! School can wait! I’ll just take a look, listen and run to school. Five soldi for entrance! Look, Signor! I want to see puppet theater
so much. – Just see then!
– Will you lend me 5 soldi? You take me for a fool?! Or rather… You could sell anything
to this dealer, you’ll get ten soldi,
buy a ticket for five and for the rest I’ll sell you a wonderful live
turtle baby. Here it is! Hello, Signor! I’d like to sell you my nice new jacket
for ten soldi. You take me for a fool?! So then my pretty
small dunce hat. Go away! Listen! In this case take my nice new alphabet. – Alphabet…
– Well… Five soldi! – Just five?
– Five! Five! Leeches, fresh leeches. – Water, water…
– Listen, why do you torture such
a wonderful turtle baby? – Why?
– Release it! Pay 5 soldi and do whatever
you want with it! 5 soldi? – Take it.
– That’s a deal! Now the turtle baby is yours! Turtle baby! You’re so
pretty and heavy! One soldo and half a soldo
and five soldi! – Water, water!
– Nasty Duremar! Go, turtle baby, drink! Drink! Drink! Hello! Give me a ticket
in the very first row. Pay five soldi, boy. – I paid it for turtle baby!
– Go away to your turtle baby! That is a theater! Rehearsal! Polka-bird! Bird was dancing polka
On the lawn in the morning. Tail to left, nose to right
This is polka – Karabas. Two bugs are on a drum
Toad blew into a contrabass All were dancing on the lawn
This polka – Karabas! Bird was dancing polka
Just because it feels so good. Tail to left, nose to right
Oh, what a polka it was! Artemon, remember: our lives are in your
courageous paws. Destroy the key! Hey, stand up, idler! Get it, get it! Attention!
Attention, please! Worthy public, my best musician has
suddenly fallen ill! Is there a beautiful artist playing the flute
among you? I play the flute perfect! – Do you play the flute?
– Yes, play! What?! Great! – I play wonderfully.
– Let’s listen. I’m a wonderful flutist! If you don’t lie you’ll get fifty soldi. Where are you going? Back! Rehearsal is going on! So, one! Where to blow? – Clean out.
– Hey! What the hell! I’m going to burst with rage! What’s up with you,
worthy Karabas-Barabas? Apply me 6 leeches behind every ear, now, or I’ll burst with spite! Ouch, ouch! I sold all leeches. OK, – ok…
– Where are you going, worthy sir? For leeches! Hey, you, rag tribe!
Light up the fire in the hearth. Prepare poultices for me! But Signor, we have
no more firewood! There is a nice dry log! Get into the fire,
worthless liar! – Signor, spare him!
– Get into the hearth! Signor, I can’t do it. – Why?
– I tried once to put my nose into the hearth
and just pierced a hole. That’s nonsense! How could you pierce a hole
in a hearth by your nose? Because hearth and
a kettle above the hearth were painted on the old canvas. Where did you see the hearth
painted on the old canvas? In the closet of my Papa Carlo. So it means that in the closet
of old Papa Carlo there is a secret… Ouch! Well, I give you a life,
Buratino, In addition here are 5 gold coins
for you, bring them to Papa Carlo
and tell him to cherish the hearth, painted on the old canvas. He got the money,
and we’ll take it away. Buratino blabbed,
I learnt adroitly. Hush…Karabas-Barabas… Firstly we’ll go there and see if the key fits into the keyhole… Ke… key… key! So there is a key!
The key! The key!
I’m going to get the key! Now! Aha! This is Buratino who has stolen the key! Now I’m going to settle with him. This is me who has stolen your
key and tossed it into a bucket! – Where is the bucket?
– I don’t know. Where is the bucket? Where is the key? Speak up, old rotten leech! Disaster! The key is at the bottom of the
pond, Tortilla the Turtle has it, that very Tortilla whose 24 daughters I’ve
stolen and sold, and 24 sons of hers! Hush, hush you,
we’re beginning! Onto the stage! Quick! Quick! Onto the stage! Bastard. Hello. My name is Pierrot! Now we’ll show you a comedy
“30 bonks”. It’s very funny. I am Harlequin! Malvina! Artemon!
Onto the stage! Malvina! Artemon! Onto the stage! Artemon! We should run!
Today! Right now. – Where?
– To the forest! To my friend motley hoopoe! Ready! “I can’t stand your rudeness
any longer, nasty Karabas-Barabas! Malvina!” Policemen, policemen! Right now my best puppet
Malvina and erudite poodle Artemon
have escaped from theater dressing room! Bring the wretched girl
and the poodle to me alive or dead! – So?
– The dear boy is coming! – Don’t forget to say ‘hello’!
– OK! I’m afraid of nothing
On the road under the moon, Just because I’d run away
In the field from anyone. – Hello!
– Hello! Hello, kind Buratino. Where are you hastening so? I’m going home to Papa Carlo! Ouch! I don’t know if you’ll find poor
Papa Carlo alive! – What’s up?
– He’s so bad with hunger and cold. – Have you seen it?
– Money?! Well-heeled Buratino, what are you going to do
with your money? I’ll buy a jacket for Papa Carlo! You’ll buy! Well-heeled Buratino,
don’t you want to buy – ten jackets for Papa Carlo?
– Of course I do! – How can I do it?
– I’ll explain to you! She’ll explain! There is a magic field
in the country, it’s called the Wonderfield. The Wonderfield! If you dig a hole, put there five gold coins and to say ”Rex, Fex, Pex”, the next morning a tree will grow up – with beautiful jackets – cloth and velvet ones, with golden buttons. Tell me please, how can I
find the Wonderfield? Go right, then turn left. Then turn straight again, it’ll be the Wonderfield… The Wonderfield! Thank you Alice!
Thank you Basilio! Don’t mention it! – Get the sacks!
– One moment. Get dressed! – So, let’s go!
– Let’s go! Mammy! My sonny! An extraordinary event
has happened to me. I was saved by a boy
from nasty Duremar. My sonny! I’m afraid of nothing
On the road under the moon, Just because I’d run away
In the field from anyone. This is very good… Let me go, don’t touch me! – Your money or your life?!
– Let me go! Give your money! – Mew!
– Here are the money! He bit my paw, bastard! He threw sand into my eyes, brat! Hold him! Catch him! You got me?! – Flew away!
– Flew away. Our money are gone! – Gone!
– You lost the urchin! – You have missed it! Stinker!
– Vagrant! – Good morning, dear hoopoe.
– Hello, Malvina! Artemon, bring me a mirror! We’ve not taken a mirror!
Sorry! – I’m dead without a mirror.
– Mirror? It’s nothing! Frogs, bring a mirror carp here! Wow! Thank you, dear frogs! Thank you, mirror carp! That’s Buratino! Artemon, don’t touch him!
Pick him up! Don’t pick me up,
I’ll do it myself. Hello, doggie!
Hello, girl! Hello, Buratino! Boy, though you fell down
from the sky you should wash your hands
and brush your teeth. My teeth are so clean,
I washed my hands yesterday, – anyway they’ll be dirty.
– Boy! – I’m going to feed you!
– OK! Do you want tea or cocoa? – Never mind, just sweeter!
– Please eat, Buratino! Don’t hurry, Buratino,
eat calmly. Say, boy, who’s your teacher? Sometimes Papa Carlo,
sometimes nobody! From now on I’ll be
your teacher! Buratino, put your hands
in front of you! Don’t stoop! Now we’re going
to study arithmetic. Supposing there are
two apples in your pocket. – You’ll give one to Pierrot.
– I won’t give him! – Supposing!
– I won’t give anyway! Buratino, you’re a nasty naughty
boy. You should be punished. Artemon, take him to the dark store-room
and lock him up! From my doggish point of view,
he’s not guilty. Just see, Artemon,
if you teach someone, it should be done
very severely. It’s so hard! Sit quiet, otherwise I’ll bite! What a stupid girl!
She has porcelain head, but wants to teach: don’t put your hands
into jam, eh. What should I use then? Legs? Poor, miserable Buratino! Here we are, your friends –
Alice and Basilio. Yes! Good friends! So what, are the money with you,
well-heeled Buratino? Say, where is the money? Try to take away my money!
Here it is, behind my cheek. Buratino! You forgot
about the Wonderfield! Hurry up or Papa Carlo
will be without a jacket! How can I get out of here? Get in the rat’s hole. We’ll be waiting for you
at the Wonderfield. – We’ll be waiting!
– Already! Coming! – …throw him into the pond!
– Quiet, he’s coming! Pretty nice Buratino. – Nice.
– Dig a hole, put the money, here! Put the money! Put the money! Now! You’d better go far away. We even don’t wanna see, where
you’re gonna bury your money! Very good! We even don’t wanna see, where
you’re gonna bury your money! Don’t peep! Brex! Pex! Fex! Grow, nice jackets
for Papa Carlo! It’s time! Grow, nice jackets
for Papa Carlo! – Let me go!
– Wanted jackets – now you’ll get them!
– Don’t touch my money! – Let me go!
– Drag him to the pound! Let me go, I say. One! Two! Three! All boys and girls
drank milk and are sleeping in warm beds. It’s only me who’s sitting
on a wet leaf. Aunt Tortilla! Go and look
who has come to us! Tut-tut, trusty boy. You’d better be at home
and study hard! I wanted to buy more
jackets for Papa Carlo! Your money are stolen
by cat and fox! What am I to do now? Mother, this is that little boy who saved me from Duremar. – Help him!
– Aunt Tortilla, help him! OK, I’ll try. Bravo! Aunt Tortilla! – What is it?
– The golden key. You’ll open a secret door
by this key and you’ll find there
your happiness! Faster! Here! – Where is the key?
– At the bottom! Near the big stone. – Thank you, Tortilla!
– Look, Buratino, – don’t lose the key.
– Thank you, frogs! – Go ahead! At the bottom!
– At the bottom! Consider, worthy sir, that
the key is already in your pocket. The key won’t be lost! Won’t be lost! Dive! Go ahead! The key, where is the golden key? – I don’t hear!
– Higher! Higher! – What flyer?
– Not flyer, just higher! – Deeper! Deeper!
– What clipper? Not clipper, just deeper! I’m choking. Patience, worthy sir, 5 mins more
and the key is in your pocket! Goodbye, frogs!
Thank you, croakers! Goodbye, Buratino! Malvina, Malvina,
My lady! Malvina has run
To the distant lands! Pierrot! Why are you sitting here?
Stand up! Pierrot! Don’t be afraid!
This is me – Buratino! – Buratino?
– How did you get here? I ran away from Karabas,
I’m looking for Malvina. Are you, huh? Yesterday I ran away
from that girl – from store-room with spiders.
– So, did you see Malvina? – Yes, I did.
– Bring me to her! – Bring!
– What a big deal! The girl is crybaby
and bothersome! 5 thousand buckets more and consider, worthy sir, that the key is already in your pocket! Pump! Faster! Pump out! 75 hundred thirty… – So?!
– …three! 75 hundred thirty… … four. 75 hundred thirty… …five! Look, the golden key, – I found the key!
– The key. Where? Where is the key? There will be happiness
neither for you Duremar, nor for you Karabas-Barabas. I gave the golden key
to Buratino. What have you done,
old floating trunk?! – Water!
– One moment, worthy sir! Duremar! Quick up
and after him! We’ll take policemen,
and we’ll catch Buratino up! – Duremar!
– I’m coming! Sweet Buratino died, this is my fault, cruel girl. Go! Here she is! Malvina, my life, I’m with you at last. Pierrot! – Buratino!
– Hello! Here is a boy for you,
you can teach him! We are all together once again. We’ll dance, sing songs, Here, at the wood field
we’ll be cheerful! Buratino, what are
you doing there? Boys, you should wash
your hands right now – and brush your teeth!
– This girl will drive crazy anybody
by her teaching! – Don’t say so!
– Buratino! Trouble! Karabas is coming
here! Save yourselves! Ah! I turned pale. Malvina died!
Sun, go out! No panic! Artemon,
pick up the stuff! Run! Quick! Here! Where could they hide?! – Seek, seek!
– Seeking! Seeking! Hush, you! – Signor Karabas, look.
– Artemon’s cap! Caught, my dear fellows! All is over! We’re lost! No, Malvina, no! I’ll blow the brains of the first
who’ll come near you! – Pierrot, you’re a hero!
– Don’t boast! We should be ready for
attack of Karabas. – Malvina!
– Buratino, you’re a hero! We should feed the girl! Boys, though we’re waiting for
attack of Karabas, anyway you should wash
your hands! What an iron temper! Buratino, after the lunch
we’ll study arithmetic! We didn’t take
writing materials! – Duremar!
– Coming! – Faster!
– I’m here, worthy sir! God damn! They couldn’t
run away so far! We’ll catch them right now,
worthy sir! Help! The search for villains
could take longer! – We need to eat!
– I’m hungry like a cachalot. Yes, hurry to eating-house
“Three gudgeons”. Follow me! Quick! To fortify – not bad! – Buratino, Karabas has gone!
– Hold! I have an idea. Come here! We’ll also go to the eating-house
“Three gudgeons”. – Are you crazy?
– I should get to know – a secret of the golden key.
– This is very dangerous! Hey, girl, you don’t know
Buratino yet! Let’s go! – Keep silent!
– Keeping silent! Sandro! Take care, Buratino! Come on in, Signors! Sandro, I’m hungry
like a cachalot. Please welcome! Hello! They say you’re
the bravest cock. Of course, I am! Could you lead me
to a kitchen? – Sit!
– Thanks! – Sandro.
– Coming! Bring here a pink piglet and two big mugs with
good wine. My pleasure, Signor. I’m bursting inside with fury. The golden key will be
in my pocket. – The bastards won’t go from us!
– Won’t go! Signor! Hey, host, pour the wine from that pitcher
near the barrel. The pitcher near the barrel
is empty, Signor. – You’re lying! Show it to me!
– Right now, signor! Show it to me! Here it is! There’s smth white looking black, there’s smth black looking white. Signors, boil to my tongue,
darting pain to my waist – the pitcher is empty! Then put it on the table! We’ll throw the bones in it! I’ll put Buratino onto my one palm and clap him with the other! There will be nothing of him left! It’s good that he doesn’t know, that the secret door is in the closet of his
Papa Crl, Crl… Carlo! Behind the painted hearth! Who’s there? Where? Seek! It might be Buratino! Here you are, Buratino! Sandro! Hold him! Duremar, follow me!
After him! Faster! Now they won’t get away! Hold him! They won’t get us! What’s that? What’s up? What’s that? Papa Carlo! – Buratino!
– Hello, Pappy! We’ve come! Hello, my rogue! Your papa is so good! Papa Carlo, look, now you’ve
got so many kids. I, Malvina – not even a girl,
just a piece of gold. Pierrot – inventor of stupid poetry,
but good old boy. And doggie – noble and
courageous Artemon! What’s there? God damn, Duremar!
Follow me! Coming! Don’t be afraid, kids!
No one will come in here! I’ll lock the door! Papa Carlo, pull the canvas
down from the wall! Why should I pull such
a beautiful painting down? There is a door behind the canvas!
Open it up! Here is the key! Faster! Open up! Open! My beard! – Duremar, my beard!
– Coming, coming! Faster! Faster! Look, here is some book! Come here! What a wonderful book! What if we’d open it? Probably there are
beautiful pictures inside! Buratino, open it! Buratino, look,
the book is growing! – What a wonderful book!
– Marvelous book! Papa Carlo, this book will
bring us luck! We should go to the square
to save the rest puppets otherwise nasty Karabas will
kill them all with rage! Right, Buratino! Water, quick! Look! Citizens, we’re going
to show you a magic book with
magic pictures. – Cut the beard!
– Sabre! Quick! Cut it! My beard!!! Duremar, follow me, quick!
Get them! Policemen! In the name of gibberish king
arrest them! Help us, magic book! Help! The ship is flying!
Magic ship! Help us! Policemen!
Catch Buratino! – Who called for help?
– This is me – Buratino! – On board!
– Yes, on board! – Take over!
– Yes, take over! – On the ship!
– Fellows, right now on the ship! On the ship… Hey, Artemon, let’s go
on the ship! Policemen, follow me! You’ll pay me for that
10 thousand crowns. The word of Karabas! Here are your 10 thousand crowns Get it! Farewell, we’re going overseas, On a far and joyful journey. To the country where it’s no sorrow, Where we will rest! The dales and mountains
Are beautiful there, And rivers as wide as steppes. All kids go to school there, And old people are doing well. If you’ll go north
In that country, Go west, east or south Everywhere everyone Are friends to each other Translated by V. Sivtsev